
Entrée, potage ou salade, pause fraîcheur, plat principal, dessert ou fromage, thé ou café. / 1 starter, 1 soup or salad, 1palate cleanser, 1 main course, 1 dessert and 1 coffee or tea.
92 $
Notre saumon fumé en terrine aux herbes, pommes et radis d’hiver, crème au Déo Gracias, caviar de lentilles bélugas.// Sea trout marinated with Menaud gin and maple, vegetable salad from «Les Jardins Écho-Logiques » roasted hazelnuts, dill double cream.
La planche : Le Speck de « Les Viandes Bio de Charlevoix », magret de canard fumé de la maison, terrine aux fruits séchés, tapenade de tomates séchées, marmelade de bacon et marinades. // The board: The Speck of ‘’Les Viandes Bio de Charlevoix’’, homemade smoked duck, terrine with dried fruits, tapenade of dried tomatoes, bacon jam and marinades.
Feuilleté de betteraves glacées au thym, houmous de gourganes de « Les Jardins du Centre ». // Scallops from Magdalen Islands tartar, peppers, gazpacho, tomato jelly and small vegetables.
Boudin noir selon la recette de la famille de Jean-Christophe, poudding au pain à la canneberge, sauce au bleu d’Élizabeth.// Black pudding according to the recipe of Jean-Christophe’s family, puff pastry and caramelized onions with maple-scented lactarium mushrooms, pears brunoise with Gorria pepper, hollandaise sauce with lovage.
Raviolo au fromage ‘‘Chèvre des neiges’’, poêlée de champignons et de ris de veau, bouillon parfumé à l’anis étoilé, crumble de noisettes. // Butternut Squash Ravioli, oyster mushroom from Grand-Fonds, Baby Bok Choy, Miso Vegetable Broth.
Soup of the day.
Green salad with dressing of the day.
sorbet alcoolisé du moment. / Alcoolized sherbet, flavour of the day
Magret de canard de « La Ferme Basque », mousseline de légumes racines aux zestes d’agrumes, gel de pommes à la fève Tonka, sauce au foie gras.. // Duck breast from « La Ferme Basque », mousseline of root vegetables with citrus zests, tonka bean and apple gelly
Filet mignon de bœuf de l’Ouest canadien, tombée de bébés épinards au chorizo de « Les Viandes Biologiques de Charlevoix », beurre composé au homard, sauce cabernet. Servi avec frites au gras de canard. // Beef filet mignon from Western Canada, baby spinach spread with chorizo from « Les Viandes Biologiques de Charlevoix », lobster butter, cabernet sauce. Served with fries cooked in duck fat.
18 $
Tartare de bœuf, champignons marinés, chips de parmesan, échalotte, frites au gras de canard. // Beef tartare, marinated mushrooms, parmesan chips, shallots, duck fat fries.
Pièce de gigot d’agneau grillée « Le Véritable Agneau de Charlevoix IGP » laqué au miso, purée de courges au bacon, son jus à la marjolaine, poudre de champignons lactaires à odeur d’érable. // Grilled leg of lamb « Le Véritable Agneau de Charlevoix IGP », lacquered with miso, bacon-flavored squash purée, marjoram juice, fenugreek milkcap mushroom powder.
Pétoncles des Îles-de-la-madeleine poêlés, risotto à la tomate séchée, champignons, glace de volaille au jus de coquillage. // Scallops from the Magdalen Islands pan-fried, risotto with dried tomatoes, mushrooms, poultry stock with shellfish juice.
Arrivage de la mer, fenouil et tomates cerises confites, moules, rostï au vieux cheddar de la « Laiterie Charlevoix ». // Fish of the day, fennel and candied cherry tomatoes, mussels, potato rostï made with old cheddar from « La Laiterie Charlevoix ».
Suggestion du chef Truchon selon le marché. Prix selon le produit. / The suggestion of the chef Truchon according to the marked product. The rate for this dish is according to the product.
Cavatelli, pesto à la sauge et graines de citrouille, courge butternut rôtie. // Cavatelli, sage and pumpkin seed pesto, roasted butternut squash.
Choix d'un dessert ou de l'assiette de fromage de la carte. / Choice of dessert "à la carte".
Starters.
Notre saumon fumé en terrine aux herbes, pommes et radis d’hiver, crème au Déo Gracias, caviar de lentilles bélugas.// Our smoked salmon terrine with herbs, apples and winter radishes, Deo Gracias cream, beluga caviar.
23 $
La planche : Le Speck de « Les Viandes Bio de Charlevoix », magret de canard fumé de la maison, terrine aux fruits séchés, tapenade de tomates séchées, marmelade de bacon et marinades // The board: The Speck of «Les Viandes Bio de Charlevoix», smoked duck breast from the house, terrine with dried fruits, bacon jam and marinades.
25 $
Feuilleté de betteraves glacées au thym, houmous de gourganes de « Les Jardins du Centre ». // Beet layeed puff pastry with thyme glazed, broad beens hummus from « Les Jardins du Centre ».
23 $
Foie gras du Québec mi-cuit, chutney de poires et canneberges aux épices, gel de raisin frais au vinaigre de cidre et romarin, brioche. // Semi-cooked Quebec foie gras, pear and cranberry chutney with spices, fresh grape gelly with cider vinegar and rosemary, brioche.
32 $
Boudin noir selon la recette de la famille de Jean-Christophe, poudding au pain à la canneberge, sauce au bleu d’Élizabeth. // Black pudding according to Jean-Christophe family’s recipe, bread pudding with cranberry sauce with Elizabeth’s blue cheese.
23 $
Raviolo au fromage ‘‘Chèvre des neiges’’, poêlée de champignons et de ris de veau, bouillon parfumé à l’anis étoilé, crumble de noisettes. // Raviolo with ‘’Chèvre des neiges’’, pan-fried mushrooms and veal sweetbread, broth with star anise, hazelnut crumble.
25 $
Escalope de foie gras de « La ferme Basque », purée de carottes, argousiers et chocolat blanc. Tarte fine de pommes, jus de viande au poivre des Dunes. // Fried foie gras escalope from « La ferme Basque », mashed carrots, sea buckthorn and white chocolate. Thin apple tart, meat juice with Dune pepper.
32 $
au gras de canard et mayo maison à la moutarde antillaise.
10 $
Soup and salad.
Soup of the day.
12 $
Green salad with dressing of the day.
10 $
à la bière "Dominus Vobiscum" de "Microbrasserie Charlevoix", orge et viandes confites, gratinée au fromage "1608" de "Laiterie Charlevoix" et cheddar de "Fromagerie St-Fidèle". / French onion soup with « Dominus Vobiscum » beer from « Microbrasserie Charlevoix », barley, meat confit, Laiterie Charlevoix «1608 cheese» and Fromagerie St-Fidèle cheddar.
17 $
main course.
Magret de canard de « La Ferme Basque », mousseline de légumes racines aux zestes d’agrumes, gel de pommes à la fève Tonka, sauce au foie gras.// Duck breast from « La Ferme Basque », mousseline of root vegetables with citrus zests, tonka bean and apple gelly.
50 $
Pièce de gigot d’agneau grillée « Le Véritable Agneau de Charlevoix IGP » laqué au miso, purée de courges au bacon, son jus à la marjolaine, poudre de champignons lactaires à odeur d’érable.// Grilled leg of lamb « Le Véritable Agneau de Charlevoix IGP », lacquered with miso, bacon-flavored squash purée, marjoram juice, fenugreek milkcap mushroom powder.
50 $
Filet mignon de bœuf de l’Ouest canadien, tombée de bébés épinards au chorizo de « Les Viandes Biologiques de Charlevoix », beurre composé au homard, sauce cabernet. Servi avec frites au gras de canard.// Beef filet mignon from Western Canada, baby spinach spread with chorizo from « Les Viandes Biologiques de Charlevoix », lobster butter, cabernet sauce. Served with fries cooked in duck fat.
68 $
Tartare de bœuf, champignons marinés, chips de parmesan, échalotte, frites au gras de canard. // Beef tartare, marinated mushrooms, parmesan chips, shallots, duck fat fries.
40 $
Pétoncles des Îles-de-la-madeleine poêlés, risotto à la tomate séchée, champignons, glace de volaille au jus de coquillage.// Scallops from the Magdalen Islands pan-fried, risotto with dried tomatoes, mushrooms, poultry stock with shellfish juice.
54 $
Arrivage de la mer, fenouil et tomates cerises confites, moules, rostï au vieux cheddar de la « Laiterie Charlevoix ».// Fish of the day, fennel and candied cherry tomatoes, mussels, potato rostï made with old cheddar from « La Laiterie Charlevoix ».
50 $
Suggestion du chef Truchon selon le marché. Prix selon le produit. Prix variable selon le plat / The suggestion of the chef Truchon according to the marked product. The rate for this dish is according to the product.
Cavatelli, pesto à la sauge et graines de citrouille, courge butternut rôtie. // Cavatelli, sage and pumpkin seed pesto, roasted butternut squash.
40 $
Ajouter une escalope de foie gras à votre plat principal. / Add a foie gras escalope on your plate.
20 $
Desserts or cheese.
Pouding chômeur à la crème d'érable, glace maison à la vanille. / Pudding chômeur with maple cream, homemade vanilla ice cream.
18 $
Crème brûlée à la fève Tonka, fruits séchés et confits, bâtonnets d’amande. // Crème brûlée with cardamome, orange Breton biscuit.
20 $
Moelleux au chocolat Madagascar 70%, glace à la fraise, crumble, crème anglaise à l’estragon. // Chocolate Madagascar 70% Fondant, strawberry ice cream, crumble, custard with tarragon.
22 $
Assiette de mignardises et sorbet du jour. / Sweets and sherbet.
18 $
du jour et ses accompagnements. / Plate of two pieces of cheese with side.
20 $
Potage, 1 plat et 1 glace à la vanille maison. / Soup, main course and home-made ice-cream.
Spaghetti with meat sauce.
20 $
servi avec légumes du jour et frites. / Supreme poultry with vegetables and french fries.
20 $
avec légumes du jour et frites. / Fish of the day with vegetables and french fries.
20 $
avec légumes du jour et frites. / Piece of beef with vegetables and french fries.
20 $
